То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума...
Я уже давно не перевожу в голову с русского на английский и наоборот, все происходит само и естественно. Исключение составляют два слова: condone и condemn. Первое означает "мириться (с чем-л.)/смотреть сквозь пальцы", а второе - "осуждать, порицать", и каждый раз, когда я слышу одно из этих слов, я зависаю и начинаю мучительно думать, "что же ты имел ввиду" :facepalm: .

@темы: американо